美國(guó)有蘋果,中國(guó)有熊貓,如果說(shuō)穆斯林世界有什么比較出名的文化符號(hào),那身從頭至尾黑到底的裝束估計(jì)是最令人印象深刻的了。在很多人的眼里,這身基本上只露出兩個(gè)眼睛的頭巾,是伊斯蘭教壓迫婦女的最有力的證據(jù)。在現(xiàn)今這個(gè)高度符號(hào)化的世界里,再?zèng)]有比頭巾更能代表大眾眼中伊斯蘭教的愚昧和反動(dòng)了。我們很多人都幻想著這樣一幅畫面:美麗動(dòng)人的阿拉伯美女在封建保守的頭巾下哭泣,等待著現(xiàn)代騎士的拯救,掀起她們的頭蓋,給她們帶來(lái)自由幸福的生活。
可是,我們真的了解這些所謂的壓迫和落后標(biāo)志嗎?
事情也許并沒(méi)有你想象的那么簡(jiǎn)單。
頭巾,真的是從頭包到腳嗎?真的是穆斯林女人的唯一裝束嗎?
首先聲明,頭巾并不能完整涵蓋傳統(tǒng)穆斯林女人的裝束,但由于阿拉伯語(yǔ)對(duì)這類服飾有很多種稱謂,為了避免理解混亂,本文暫且用頭巾一詞來(lái)統(tǒng)稱它們,當(dāng)談及具體的種類時(shí),將用拉丁語(yǔ)字母轉(zhuǎn)寫的阿拉伯語(yǔ)來(lái)指代。
在穆斯林世界,頭巾可以粗分為四大種:分別是Burka,Niqab,Chador和Hijab,其區(qū)分標(biāo)志是看頭巾遮住頭部臉部以及身體的多少。在Hijab的種類下,還可以細(xì)分Al-Amira,shayla和khimar等不同的款式和設(shè)計(jì),它們既可以被視為Hijab的變形,也可以視為獨(dú)立的款式,而且不同的穆斯林國(guó)家,對(duì)頭巾的稱謂也不盡相同。由于篇幅問(wèn)題,此處不再詳述。
第一種叫Burka,中文譯作罩袍,恐怕是最“臭名昭著”的了。Burka之下,婦女從頭到腳就被包裹地嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),只能透過(guò)眼前一小塊網(wǎng)紗看到外面的世界,實(shí)際上,還有一種將是單獨(dú)的紗巾蓋在頭上,類似于中國(guó)傳統(tǒng)的新娘頭蓋,不過(guò)那是半透明的。
第二種叫Niqab,比起B(yǎng)urka來(lái),Niqab將女性的眼睛暴露在外,但其他部位仍然裹的很嚴(yán)實(shí),有的女人還會(huì)戴上手套。
第三種叫Chador,跟我們常用的披風(fēng)很相近,常見于伊朗地區(qū),Chador基本上可以包裹住除臉部以外的所有身體部位,但不同的女人也會(huì)有不同的披法,有的將Chador緊緊地遮住脖頸,有的則露出脖子。
第四種叫Hijab,并不能從頭包到腳,只是包頭而已。不僅將臉部完全暴露,還可以暴露出一小部分頭發(fā)。
照片中的模特所穿戴的是Hijab的一種,叫Al-Amira,在外面頭巾之下,還有一個(gè)罩帽
除了Burka,Niqab,和Chador之外,其余的頭巾只負(fù)責(zé)頭部,衣服是可以自己選擇,當(dāng)然,要符合教規(guī),不能穿短袖,不能穿裙子,所以只能穿褲子,而且上衣要蓋過(guò)臀部。
具體到實(shí)際生活中,規(guī)矩并不總是這么嚴(yán)謹(jǐn)。尤其對(duì)Hijab,穆斯林女性還是有一定自主空間的。筆者就在伊朗看見很多女生的頭巾只是輕輕地搭在頭上,半個(gè)頭的頭發(fā)都露在了外面,跟沒(méi)戴差不多。而且有的女生為了圖方便,將外套綁在腰間,既美觀,又解決了上衣遮不住臀部的問(wèn)題。
照片中伊朗女孩的頭巾基本上只遮住了半個(gè)頭,按照穆斯林保守的觀點(diǎn),這已經(jīng)跟沒(méi)戴差不多,這種半拉子戴法在德黑蘭街頭很常見。
德黑蘭的女孩,從衣著來(lái)看,她和大部分的都市女郎幾乎沒(méi)有不同,連頭巾都是隨意掛在頭上,顯然只是為了應(yīng)付。
即使是頭巾,也并不是清一色的黑色,相反,更多的是五花八門的各種彩色。
當(dāng)然,還有完全不戴的。比方說(shuō)基督徒比較多的或比較西化的敘利亞、土耳其、約旦與黎巴嫩。
約旦王妃拉尼亞
迪拜酋長(zhǎng)的側(cè)室哈雅公主,也是約旦人
黎巴嫩的基督教和伊斯蘭教的人口數(shù)基本上打個(gè)平手,衣著上沒(méi)有那么多條條框框。
即使是穿戴Burka和Niqab,也不意味著她們完全與時(shí)尚絕緣,在發(fā)達(dá)的穆斯林國(guó)家,如阿聯(lián)酋,你通常只能看見黑色的袍子,卻看不見黑色下面的各種名牌服裝。一個(gè)從頭包到腳的女子,里面穿的是黑絲或維秘也說(shuō)不定喲。
沙特阿拉伯 riyadh mall里的維秘專賣店
迪塞爾這則廣告確實(shí)引起了不小的爭(zhēng)議,但從某種程度上,卻也能反映出很多女性穆斯林的某種想法:如果面紗之下的我比你想象的要更多彩,你還會(huì)糾結(jié)于表面上的那層紗嗎?
頭巾,真的是伊斯蘭的發(fā)明嗎?真的一直是落后的象征嗎?
也許我們會(huì)說(shuō),戴頭巾一定是《古蘭經(jīng)》里的規(guī)矩,可惜《古蘭經(jīng)》里并沒(méi)有直接提到頭巾,在最常引用的關(guān)于女性衣著的《古蘭經(jīng)》第24章31節(jié)是這樣說(shuō)的:“你對(duì)信女們說(shuō),叫她們降低視線,遮蔽下身,莫露出首飾,除非自然露出的,叫她們用Khimār遮住胸膛,末露出首飾,除非對(duì)她們的丈夫,或她們的父親,或她們的丈夫的父親,或她們的兒子,或她們的丈夫的兒子,或她們的兄弟,或她們弟兄的兒子,或她們姐妹的兒子,或她們的女仆,或她們的奴婢,或無(wú)性欲的男仆,或不懂婦女之事的兒童; 叫她們不要用力踏足,使人得知她們所隱藏的首飾。信士們啊!你們應(yīng)全體向真主悔罪,以便你們成功。”
文中的Khimār,在先知的時(shí)代,主要是指一種遮擋物,而并不是專門指現(xiàn)在那種嚴(yán)實(shí)的頭巾或面紗,而且,文中并未提到女人必須拿Khimār遮面,而是只需要遮住胸膛,不要露出首飾罷了,這并不是什么過(guò)分的要求。在基督教的《新約》當(dāng)中,也有類似的片段,相關(guān)的內(nèi)容見于《彼得前書》第三章3-4節(jié)“你們不要以外面的辮頭發(fā),戴金飾,穿美衣為妝飾,只要以里面存著長(zhǎng)久溫柔,安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。”
在衣著方面,《古蘭經(jīng)》似乎并不像我們想象得那樣苛刻,倒是有些語(yǔ)焉不詳。而很多學(xué)者認(rèn)為,正是這種寬松的規(guī)定,反而讓后世的當(dāng)權(quán)者有了曲解的空間,為了維護(hù)父權(quán)或宗教權(quán)威,將黑色的頭巾,長(zhǎng)袍之類的衣著強(qiáng)加給了穆斯林婦女。
那么,頭巾真的是伊斯蘭教的發(fā)明嗎?實(shí)際上,頭巾一直都是近東和中東的傳統(tǒng)服飾,其歷史遠(yuǎn)遠(yuǎn)長(zhǎng)于伊斯蘭教。早在亞述時(shí)代,亞述貴族就有遮面的傳統(tǒng),目的是為何那些不遮面的女奴區(qū)別開來(lái)。為了強(qiáng)化這種區(qū)別,帝國(guó)政府甚至頒布了法律:“如果男人的妻女走上街頭,她們就必須帶上面紗。妓女則不能戴面紗。女仆也不能戴面紗。如有妓女或女仆佩戴面紗,需將她們逮捕,處以50(杖?)刑,并傾倒瀝青與其頭上”。(亞述法典第一章第40條,參見http://www.world-mysteries.com/awr_laws3.htm)而繼承亞述帝國(guó)的波斯,也秉承了戴面紗的習(xí)俗。在拜占庭帝國(guó),盡管學(xué)者們一直在爭(zhēng)論面紗是否為主流打扮,但大都認(rèn)同面紗的存在。所以,在某種程度上,隨著伊斯蘭教的國(guó)際化,它和之前的基督教一樣,也不可避免地本地化,尤其是被征服的波斯薩珊帝國(guó)一直以來(lái)都是中東的文化中心,其絢爛的文化很容易被落后的阿拉伯人接受并吸收,作為文化一部分的面紗也就自然被拿來(lái),被改造成如今繁多的頭巾和罩袍 。既然早已有之,想必當(dāng)年流行起來(lái)也并不困難,況且,在沙漠地區(qū)的阿拉伯女人,每天確實(shí)要面對(duì)風(fēng)沙肆虐的客觀環(huán)境,這個(gè)時(shí)候,面紗和頭巾的存在確實(shí)能給她們帶來(lái)一些實(shí)在的好處。
波斯薩珊帝國(guó)(也是波斯最后一個(gè)非伊斯蘭教政權(quán))時(shí)期的浮雕,可以看到這位女子頭上的披風(fēng),上文所提的chador很相似
頭巾跟纏足一樣,都是在近代社會(huì)被政治化的,而在古代,頭巾或面紗除了有遮擋風(fēng)沙的實(shí)用之外,更具有一種宗教色彩,在伊斯蘭的繪畫藝術(shù)當(dāng)中,先知默罕默德是不能畫臉的,畫家通常的做法就是畫個(gè)臉蛋,然后打上光,或者蒙上面紗。除了先知,很多伊斯蘭教的圣人,比方說(shuō)什葉派崇拜的阿里,有的時(shí)候也是個(gè)無(wú)臉圣人的形象。面紗,也就成了分割人性和神性的界線。
該圖出自16世紀(jì)奧斯曼帝國(guó)的《古蘭經(jīng)》插圖,圖中的先知穆罕默德的臉就被面紗所遮擋
在阿拉伯帝國(guó)的昌盛時(shí)期,頭巾這個(gè)符號(hào)反而是時(shí)尚的象征,中國(guó)隋唐時(shí)期的幕離就來(lái)自西域的胡裝,而在西班牙的穆斯林時(shí)代,當(dāng)時(shí)的基督徒就從穆斯林鄰居那里學(xué)來(lái)了頭巾,并將其改造成了一種叫Mantilla 的頭紗,今天,Mantilla成為了西班牙的國(guó)民服裝,婦女們?cè)谡綀?chǎng)合,包括去教堂禮拜,都喜歡穿戴Mantilla,以表示莊重和典雅,而基督教也鼓勵(lì)女教徒在禮拜或其他宗教場(chǎng)合戴頭紗。另外,在婚紗界,Mantilla頭紗也是很多新娘子的標(biāo)配,也許你還不知道,那些“高大上”的美麗婚紗,很有可能跟那些“丑低俗”的穆斯林頭巾有一脈相承的關(guān)系吧。
肯尼迪總統(tǒng)夫人和教皇的合影,作為天主教徒,她拜謁教皇時(shí)佩戴的頭巾正是Mantilla
如今,Mantilla Veil已經(jīng)成了很多婚紗的標(biāo)配
這一款是現(xiàn)代穆斯林的新娘裝
穆斯林世界真的都強(qiáng)行女人穿上頭巾嗎?
塔利班和ISIS這類奇葩的組織也許是這樣,在他們眼中,Hijab這樣的裝飾也是離經(jīng)叛道的,估計(jì)只有Burka才能符合他們的要求。但在歷史上,阿拉伯國(guó)家并非沒(méi)有做過(guò)摘去頭巾的嘗試。
頭巾是伴隨著阿拉伯世界的近代化而逐漸上升到了政治層面的。自從拿破侖遠(yuǎn)征埃及開始,穆斯林世界就被拖入了近代化歷程中,顯然,在見識(shí)到西方船堅(jiān)利炮,科技發(fā)達(dá),文化繁榮的現(xiàn)實(shí)后,曾經(jīng)先進(jìn)的阿拉伯文明儼然已經(jīng)變成了落后的代名詞,而頭巾也就自然成了落后的象征。
阿拉伯世界并非沒(méi)有反思,從西方殖民時(shí)期直到土耳其世俗化,甚至到伊朗王國(guó)時(shí)期的白色革命,無(wú)一不把摘掉頭巾當(dāng)做甩開過(guò)去,面向未來(lái)的必然途徑。在英治埃及時(shí)期,社會(huì)改革家阿敏就曾經(jīng)發(fā)表過(guò)《婦女解放》一書,書中大力疾呼婦女的全面解放,而解放的第一步,正是要掀開頭蓋,以面示人。同樣,為了斬?cái)噙^(guò)去的牽絆,土耳其國(guó)父凱木爾廢除了伊斯蘭教法法庭,甚至冒著“亡文滅種”的罵名,硬是廢除了阿拉伯字母表,改用拉丁字母表書寫土耳其語(yǔ)。而強(qiáng)制婦女除去頭巾,也是他世俗化的一個(gè)重點(diǎn)項(xiàng)目。凱木爾堅(jiān)信,一旦婦女有朝一日重新披上頭巾,那么就意味著世俗化和現(xiàn)代化的失敗。同樣作為世俗統(tǒng)治者的伊朗末代國(guó)王巴列維,也強(qiáng)制性地在全國(guó)范圍內(nèi)命令婦女除去頭巾。
這張流行于網(wǎng)絡(luò)的老照片,告訴我們一個(gè)跟今日完全不同的伊朗社會(huì)
即使在今日伊斯蘭保守勢(shì)力上升的穆斯林社會(huì)。頭巾也并不是處處受到歡迎和追捧。尤其是罩住全身的Burka和Niqab,會(huì)經(jīng)常成為爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。2009年,埃及的頂級(jí)伊斯蘭學(xué)府a(chǎn)l-Azhar將Niqab逐出了校園,理由就是《古蘭經(jīng)》中并沒(méi)有說(shuō)明女性必須要穿得只露兩個(gè)眼睛。同樣的舉措在敘利亞也出現(xiàn)過(guò),2010年,政府將1200名不愿脫下Niqab的教師調(diào)離教職。
作為爭(zhēng)論中心的主角,穆斯林女性又是如何看待頭巾的呢?英國(guó)的《每日郵報(bào)》對(duì)女穆斯林做了一個(gè)名為“你認(rèn)為何為得體的衣著”的調(diào)查,結(jié)果卻出人意料:
在受訪的七個(gè)穆斯林國(guó)家中,大部分人都選擇了比較中庸的Hijab(及其變體al-Amira)作為最得體的衣裝,而根本不待見Burka和Niqab。沙特阿拉伯這類規(guī)矩多多的國(guó)度,Burka的支持率也只有11%。可見,穆斯林女人并不喜歡把自己捆得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。在世俗化很高的土耳其和黎巴嫩,“無(wú)頭巾“的選項(xiàng)得到了很高的支持,表明阿拉伯世界遠(yuǎn)非某些人想象地鐵板一塊。
頭巾,身份的符號(hào),還是壓迫的象征?
網(wǎng)絡(luò)上很多穆斯林對(duì)迪塞爾那則廣告的反應(yīng),表明穆斯林世界對(duì)頭巾問(wèn)題的復(fù)雜態(tài)度
如果我們簡(jiǎn)單地用文明VS野蠻的眼光來(lái)看頭巾問(wèn)題,我們會(huì)有很多不理解的地方,畢竟現(xiàn)在西方有大量的穆斯林,他們成長(zhǎng)在自由民主的環(huán)境中,卻有很多又披上了頭巾,僅僅用家族或宗教的壓力并不能完全解釋這種回潮。幾年前的法國(guó)禁止穆斯林在學(xué)校佩戴頭巾一事,就將這個(gè)矛盾暴露在公眾面前。一方面,女權(quán)人士認(rèn)為Hijab和Burka是壓制女性人權(quán)。如果不明令禁止,法國(guó)的女穆斯林不會(huì)主動(dòng)脫下,一個(gè)伊斯蘭出身的女性自愿穿上也罷,因?yàn)榧彝サ染壒识黄却┥弦擦T,都是一種被壓迫的表現(xiàn)。這一論斷確實(shí)有道理,但卻有很多女穆斯林站出來(lái)反對(duì),說(shuō)道:我自愿戴上,這是我的自由,難道我沒(méi)有權(quán)利選擇我的衣著方式嗎?如果你們強(qiáng)迫我脫下頭巾,那和那些強(qiáng)迫我穿上的人有什么區(qū)別?倒是你們穿得捎首弄姿,除了滿足男人的窺探欲外,還有什么好處嗎?
這一反問(wèn)確實(shí)點(diǎn)出了反頭巾運(yùn)動(dòng)的一個(gè)尷尬之處,暴露了不同文化對(duì)同一事物的理解差異。在歐洲,很多穆斯林開始將頭巾視為一種自我象征的符號(hào),是一種爭(zhēng)取自己穆斯林身份和伊斯蘭信仰權(quán)利的手段,尤其是伊斯蘭保守勢(shì)力與歐美世俗矛盾愈演愈烈的背景下,普通穆斯林女性也愿意用這種衣著表達(dá)對(duì)自己信仰的認(rèn)同。在“911”事件后,很多婦女甚至刻意帶上頭巾,以彰顯信仰伊斯蘭教的自豪心情。在電影《巴黎,我愛(ài)你》中,穆斯林姑娘扎卡告訴法國(guó)男孩:“當(dāng)我頭戴圍巾時(shí),我就覺(jué)得自己擁有信念,擁有身份認(rèn)同,這種感覺(jué)很好,那同樣也是美麗的。沒(méi)有人強(qiáng)迫我,是我自己的選擇……”。這句臺(tái)詞顯然是在抒發(fā)歐洲穆斯林的一種集體情緒,憑什么我穿的衣服就一定要和你一樣?難道裸露就是自由,遮蓋就是壓迫嗎?
《巴黎,我愛(ài)你》中的穆斯林女孩
當(dāng)一個(gè)追尋公平正義的超級(jí)英雄遇上伊斯蘭傳統(tǒng),將會(huì)出現(xiàn)什么?巴基斯坦的這部Burka Avenger動(dòng)畫片就是要傳達(dá)”衣著≠思想“的理念
是戴是脫,這是我的自由
很多出身在知識(shí)分子家庭,有著良好西方教育的穆斯林女子,也有在有意識(shí)地穿戴Hijab。相對(duì)于明顯夸張的Burka和Niqab,Hijab既可以表明自己的穆斯林身份,又有美麗大方的一面,在傳統(tǒng)和現(xiàn)代之間保持了良好的平衡。伊朗女演員蕾拉?哈塔米(她的《一次離別》2011年榮獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng))就是其中的代表。她出身演藝世家,從小在瑞士接受教育,會(huì)說(shuō)流利的英語(yǔ)和法語(yǔ),如果你去看她在西方出席各大影視節(jié)的照片,都會(huì)看見她穿戴各種Hijab(當(dāng)然也有純粹的西式頭巾,但無(wú)一例外是包頭了的),卻一點(diǎn)也不突兀,反而為現(xiàn)場(chǎng)帶來(lái)一絲別樣的風(fēng)采。
蕾拉?哈塔米的照片,至少在她身上,Hijab并未遮蓋住她的魅力,反而讓她更加迷人
同樣是在伊朗,今年網(wǎng)絡(luò)上,一名流亡英國(guó)的伊朗記者馬希赫于5月3日在臉譜網(wǎng)上發(fā)布的,短短10天之內(nèi),這個(gè)網(wǎng)頁(yè)就吸引了超過(guò)14萬(wàn)的點(diǎn)擊率。這個(gè)名為“我的秘密自由”活動(dòng)獲得了許多伊朗女性的支持,她們紛紛在網(wǎng)頁(yè)上發(fā)布了自己在海灘、公園、村莊等戶外公共場(chǎng)所摘掉頭巾的照片。
法國(guó)女人戴上頭巾和伊朗女人摘掉頭巾,不過(guò)是一個(gè)銀幣的兩面,在崇尚自由和個(gè)性的年代,難道一個(gè)女人夏天穿短裙就是自由,而裹上頭巾就是愚昧嗎?頭巾已經(jīng)被高度的政治化,我們卻忽視掉了每個(gè)頭肩背后的個(gè)性,忽視了不同個(gè)體的不同需求。真正的自由,難道不是“不同意你說(shuō)的話,卻誓死捍衛(wèi)你說(shuō)話的權(quán)利嗎?”
圖片上的這哥們是一名比利時(shí)的外交官,據(jù)媒體報(bào)道,他曾強(qiáng)行扯下一位來(lái)自卡塔爾的公主的Niqab。他自稱并沒(méi)有使用武力,而且只是掀開了面紗而已。并稱這種打扮在比利時(shí)是違法的。
對(duì)抗不消,頭巾難摘
在《威尼斯商人》中,猶太人夏洛克的一段憤慨之言似乎可以反應(yīng)當(dāng)今很多普通穆斯林面對(duì)世界非難的內(nèi)心:“你們要是用刀劍刺我們,我們不是也會(huì)出血的嗎? 你們要是搔我們的癢,我們不是也會(huì)笑起來(lái)的嗎? 你們要是用毒藥謀害我們,我們不是也會(huì)死的嗎? 那么要是你們欺侮了我們,我們難道不會(huì)復(fù)仇嗎?”
如今的很多人,卻恰恰變成了《威尼斯商人》中那些自恃清高的基督徒,喜歡將穆斯林社會(huì)視為洪水猛獸,一概貶之否之。甚至寧愿相信那些編造的陰謀論和道聽途說(shuō),不愿去好好了解這個(gè)擁有十三億信徒的宗教,以及其背后上千年的文化沉淀。
而很多極端穆斯林的做法,的確讓人不得不覺(jué)得他們另有所圖。“9.11”事件之后,對(duì)于極端組織的反恐之戰(zhàn)被描述成現(xiàn)代價(jià)值的生死之戰(zhàn),如果伊斯蘭極端勢(shì)力征服現(xiàn)代價(jià)值,那么我們的現(xiàn)代社會(huì)將會(huì)瓦解,而頭巾正是鎮(zhèn)壓現(xiàn)代價(jià)值的標(biāo)志。近年來(lái)歐洲本土穆斯林的騷亂,以及中東極端勢(shì)力的興風(fēng)作浪,更是加深了世俗世界對(duì)伊斯蘭的不信任感,認(rèn)為穆斯林根本不會(huì)融入現(xiàn)代社會(huì),反而是潛入現(xiàn)代社會(huì)的“特洛伊木馬”。頭巾也隨之成了很多人心目中邪惡的象征。相比之下,又有多少人去在乎頭巾下面的個(gè)人,在乎她的喜怒哀樂(lè),家長(zhǎng)里短呢?
蒙上罩袍的自由女神像,象征了美國(guó)人對(duì)伊斯蘭極端勢(shì)力的擔(dān)憂,但這種高度符號(hào)化的表現(xiàn)方式,卻罔顧穆斯林社會(huì)本身的復(fù)雜性,強(qiáng)行將多維的穆斯林世界拉成一線,反而讓很多穆斯林反感。
這些聳人聽聞的口號(hào)繼續(xù)強(qiáng)化了穆斯林在整個(gè)世界的負(fù)面形象,掩蓋了理性爭(zhēng)論和對(duì)話的聲音。
頭巾的問(wèn)題永遠(yuǎn)不在頭巾本身。伴隨著世俗和伊斯蘭一次又一次的對(duì)抗,相信在未來(lái)幾十年,伊斯蘭與世俗之間的沖突仍有加劇的趨勢(shì),頭巾也將被一次次地作為伊斯蘭的圖騰,被推上政治斗爭(zhēng)的祭臺(tái)。但如果雙方找不到更好的辦法,頭巾之爭(zhēng),恐怕只是“穆斯林與現(xiàn)代社會(huì)”之間的又一個(gè)死結(jié)。
截然相反的服裝,卻吐著同樣的槽:比基尼女說(shuō)“除了眼睛,都蓋住了,真是個(gè)殘忍的男權(quán)文化”,阿拉伯女子“除了眼睛,什么也沒(méi)蓋住,真是個(gè)殘忍的男權(quán)文化”